No Image

Учебник русского языка для американцев

СОДЕРЖАНИЕ
0 просмотров
11 марта 2020

Нашел мозгодробильную статью на сайте

http://www.netlore.ru/! Это нечто:) Я плакал со смеху))) Привожу статью без изменений. Вынос мозга обеспечен!))

Учебник русского языка для американцев — написан Александром Липсоном (профессором Массачусетского технологического института) и Стивеном Дж. Молински в конце 60-х годов. Книга стала прямо-таки культовой. Учебник реален — его можно

(видимо с 60-х годов весь тираж так и не смогли продать:) по нему преподают русский язык. В этом учебнике можно найти объяснение недружественным действиям внешнеполитического курса США по отношению к России — естественно, нас после таких учебников считают очень, очень опасными! А если серьезно, то учебник не стоит принимать всерьез, авторы вовсе не идиоты, как может показаться.

Однако, пообщаться с американцем, выучившим язык по ЭТОМУ, было бы любопытно.

Похожий приход, говорят, бывает от грибов

Тут мы видим две культуры и цивилизации. С одной стороны декадентствующие жители западного Блинска, проживающие на пляжах Великого болота. В России, как хорошо известно западным лингвистам, непременным атрибутом болота является пляж, на котором ленивые западные блинчане и проводят все дни в национальных смокингах и не отрываясь от телевизоров. А ближе к вечеру напевая My baby does the hanky panky, валят в клуб, где наслаждаются диким джазом.. В то время как правильные культурные ребята Восточного Блинска, познавшие истинное щастье освобожденного труда и воодушевленно, верхом на ласковых бетономешалках строящие гидростанции под руководством профессора-культуртрегера Шульца.

Некультурный мальчик Вовочка, забив на окружающую культуру и товарища Бородина, лежа на газоне размышляет о смысле жизни. Догадливый читатель сразу поймет откуда родом этот декадент — из топких пляжей Западного Блинска.

Некий Иван Иванович пристал к некстати забывшему очки Борис Борисычу с просьбой откаментить его домашние фотки. Ничего хорошего из этого не получилось — оно и понятно, кому приятно, когда его жену обзывают бетономешалкой.

Драматически изучается вопрос, тревожащий умы восточных блинчан: кто есть лучший друг бетонщика? Скромный профессор Шульц отказывается от этого почетного звания.Интрига нарастает! Так может бетономешалка — лучший друг? Смятение разума, столкновение идей. Но в финале коллективный разум бригады бетонщиков в конце концов находит истину! Да, это профессор Шульц — лучший друг бетонщика. Занавес.

Читайте также:  Создание нумерованного списка в word

Продолжение Песни о Бетоне, задушевные слова написаны профессором Шульцем. Восточные Блинчане поют песнь под занавес предыдущей производственной драмы сводным хором бетонщиков и бетонщиц в сопровождении инструментального коллектива сварщиков–арматурщиков.

А за ухом еще полкнижки торчит Интересна и глубока духовная жизнь восточных блинчан. Много мыслей и глубоких характеров находят молодые бетонщики в популярном журнале Молодой Бетонщик. В свою очередь прекрасные дамы открывают для себя новые рецепты состава и пропорций, а так же секреты и хитрости укладки бетона в женском журнале с игривым названием «Молодая бетонщица».

Главный декадент западного Блинска, инженер Браун, начал падение и деградацию с малого. Сначала воровал у простодушных бетонщиков их любимые журналы, потом умыкнул у коллектива бетономешалки. Дальнейшая судьба английского падонка неизвестна. Видимо, закатали в бетон.

Фрагмент интервью молодого ударника. Поражает стройная логичность и железобетонная прочность его аргументированных ответов на провокационные вопросы журналиста. Но почему на картинке, изображающей молодого ударника в папахе с красноармейской звездой, такие маленькие у него ручки-ножки? Много ли наработаешь такими огрызками, чтоб прокормить эдакую умную голову?

Но и в дружной семье бетонщиков не без урода. Воробъев был уличен в хищении самого ценного (после бетономешалки) предмета — карандашей. На суровый вопрос товарищей «Почему ты, сука, не живешь как другие?» — это враг и декадент пытается плакать и отсылает их за ответом к Богу. Подлый вор знает, как поступают в бригаде с такими как он и куда именно будут ему засовывать найденные у него украденные карандаши.

Вот товарищ Бородин очень культурный гражданин — он не ворует карандаши и, что особенно к нему располагает, ежедневно моется, и никогда не будет курить в троллейбусе. Тонкий момент – фразу «он моется каждый день» — «он мОется» все падонки читают совершенно однозначно.

Читайте также:  Redmi note перевод на русский

Пока мы пытаемся понять, чем Present Perfect отличается от Present Perfect Continuous и зубрим новые английские слова, некоторые иностранцы учатся говорить по-русски. Первое знакомство со страной начинается с учебников — нам стало интересно, какой Россия выглядит через призму грамматики и лексики.

Пару лет назад настоящим мемом стал учебник русского языка для американцев, написанный профессором Массачусетского технологического института Александром Липсоном и его коллегой Стивеном Дж. Молински. Кто-то утверждал, что это фейк, но книга действительно существует — ее до сих пор можно найти в онлайн-магазинах.

Вот, например, прекрасный текст о бетонщиках, которые очень любят читать о самих себе в журналах:

А вот авторы объясняют значения слова «ударник» ( shock-worker). Учебник составляли в 60-х, когда это слово еще не казалось таким уж бесполезным:

Еще один странный курс русского языка создал Принстонский университет — он повеселил даже иностранцев. Первый же урок начинается с конфликта: «Как дела? — Извини, мне некогда. — Ну ладно, до свидания. Нахал!»

Еще там есть забавные разговоры про водку и сложность русского языка:

Справедливости ради отметим, что этот диалог есть в трех вариантах: про водку, молоко и сок.

Неизвестно, действительно ли авторы представляли Россию такой, как в своих диалогах, но воспринимать всё слишком близко к сердцу не нужно. Сами курсы неплохие — в них много живой лексики и есть даже несколько популярных советских песен. Хотя небольшие неточности всё-таки встречаются, как, например, здесь:

Как часто вы спрашиваете у друзей «что слышно?» Не самая распространенная фраза, которую почему-то перевели как What’s up.

Глядя на эти учебники можно подумать, что такими россиян изображают везде: грубыми, пьющими водку и называющими всех нахалами (хотя слово jerk правильнее перевести как «придурок»). Но на самом деле всё не так печально, скорее даже наоборот — в других книгах ничего подобного нет. Вот, например, типичное задание по-русскому в одном из детских учебников:

Читайте также:  Соковыжималки для чего нужен режим реверс

Самое забавное здесь, это девочка, которая угрожает мальчикам своей любовью, остальные предложения вполне обычные. А вот задание на склонение из другого учебника, тоже с простыми вопросами:

В этом же учебнике есть списки слов для изучения, никакой водки и медведей:

В обычных книгах по русскому редко можно найти отборную «клюкву» — все стандартно и прилично. Принстонский курс и учебник Липсона и Молински скорее исключение, чем правило — поэтому они и произвели такой фурор в интернете.

Но интересности все-таки случаются, особенно если заглянуть в нестандартные пособия по русскому. Вот как выглядят типичные русские шутки по мнению некоторых составителей:

А это оглавление ученика под названием «Россия сегодня» — темы достойны сюжетов на одноименном канале. Тут без медведей все-таки не обошлось. Книга составлена на основе статей из российских СМИ, так что тут мы сами предоставили иностранцам возможность использовать один из стереотипов:

Интерес к русскому языку у иностранцев не угасает: они шутят про нашу культуру и политику и пытаются переводить наши мемы. Так что если в учебниках и встречаются нелепые фразы, они только стимулируют интерес узнать, как тут все устроено на самом деле, и обижаться на них смысла нет.

Удивителен каждый день!

Авторы постарались передать без сарказма и изъяна многие стороны жизни в России. Они не только грамотно, но и философски подошли к проблеме изучения языка.
Насколько я понял учебник старенький, но очень позновательный.

Я не исключаю возможности, что товарищи(!) Александр Липсон и Стивен Дж. Молински писали это в пьяном угаре..

Диалоги написанные на уровне Достоевского до сих пор проигрывают у меня в голове под репетиторсвом Станиславского.
восхитительно.

как можно понять из этой душещиптельной истории о бетонщиках, жизнь у них полна радости.

после этого диолога у меня только одно слово.
Очаровательно.

далее скучный текст решили разбавить картинками.

Комментировать
0 просмотров
Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

Это интересно
Adblock detector